Taiwan: Voices after Presidential election
出自Taipedia
中文版請見 台灣:2008 總統大選
標題:Taiwan: Voices after Presidential election
台灣在 3/22 舉行了四年一次的總統大選。國民黨的馬英九先生以接近6成的得票率和兩百萬票的差距,大勝民進黨的候選人謝長廷先生。國民黨也在民進黨執政八年之後,再度取得政權,同時完成了二次政黨輪替。在選後,除了台灣媒體以及國際媒體報導大選結果之外,對於台灣的民主,兩黨的期許和批評,台灣和中國的關係,台灣的部落客們發表了非常多的意見。現在,就讓我們來看看部份的說法吧:
March 22 is Taiwan's presidential election held once every four years. The victory is belonging to KMT's Ma Ying-jeou, who got 60 percent of votes and 2 million votes than the other candidate, Frank Hsieh from Democratic Progressive Party (DPP). KMT lost the political power since DPP became the ruling party eight years ago. Now they are back and complete the second-round trasition of political power. After the election, in addition to the election result reported by Taiwan and international press, bloggers in Taiwan have many comments on democracy development, hot and criticism for two parties, and relationship between Taiwan and China. Now, let us have a look at some of them:
民主:
Democracy
How 寫了封家書給他的弟弟,描述了他家庭中的成員因為不同的背景,身處不同的時代,而對於支持的候選人有著截然不同的態度。在詳述脈絡之後,他希望自己的弟弟能夠在這個政權轉移過程中,去察覺並感受這一個新的民主時代。Jill0718 也認為這次的選舉顯示台灣已經達到大中華圈裡有史以來最文明、最民主的境界。即使支持的對象落敗、即使再怎麼不甘心,就是流幾滴眼淚、打電話到扣應節目裡譙幾句發洩一下,然後,第二天,人們又搭捷運去上班、逛街。MingWangX則因為謝長廷先生的敗選感言而落淚:
How wrote a letter to his younger brother [zh]. In the letter, he described the generation differences among family members and how their experience affected their attitudes towards the two presidential candidates. After explaining the social and political context, he wish his brother can understand the coming of a new democratic era marked by the transition of political power form DDP to KMT. Jill0718 also felt that this election indicated Taiwan has reached a most civilized and democratic environment[zh] among the Chinese communities. Even though the supporters' candidate has lost, they were frustrated, they shed tears and complained in the phone on TV call-in programmes, on the second day, people were back to work and shopping as normal. MingWangX shed tears listening to Frank Hsie's remark[zh] on his election failure:
選舉是我個人的失敗,不是台灣的失敗,今天不要為我哭泣,聚集我們的力量,繼續熱愛台灣。
This election is my personal failure, not Taiwan's failure. Don't cry for me. Let's gather our strength and continue to love Taiwan.
Annpo 則恭喜台灣民主又一次勝利,並且感到無比的驕傲: Annpo is very proud of Taiwan's success[zh] in democracy:
我超級驕傲的啊,其實。老人家們可以毫無恐懼地談著他們的想法,可以輕鬆地面對選舉的結果,便可以感受到這個民主環境的正 向發展:包含一位非台灣出生的「外省人」在日漸本土化的現在還是被大多數選票接受,那麼,我們也可以期待未來台灣會出現「新台灣人」、「原住民」成為我們 的領導者,同時我們也可以開始省思:族群意識真的存在嗎?有必要嗎?我們也可以開始拒絕政客的分化、恐嚇與煽動。
Actually, I feel so proud. the elder generation can talk about their feelings without fear and they can face the result of the election with such a ease. I can feel that the democratic environment has been developing. This time mainlander born outside Taiwan can be accepted by the majority who are identified with the local. In this vein, we can expect in the future, a "new Taiwanese" or "aborigine" becoming our leader. We can also start to reflect upon the existence of "ethnic consciousness", whether such awareness is necessary. We can say no to the divide, threat and agitation created by politicians.
Subing 認為這台灣已經迎接媒體政治的到來,一席感動人的演講或是漂亮的活動勝過許多實質的表現,一句不當的發言也很難彌補回來。VincentChang 則認為人民雖然用選票改變了政治局面,但是台灣能否從退步變成進步,仍然必須靠所有人的監督,而不只是媒體。
Subing saw the coming of media politics[zh] in Taiwan. A touching speech or spectacular event can win more votes than substantial performance. A inappropriate speech could bring about a disastrous result. VincentChang pointed out that[zh] even though people have changed the political environment by their votes, making society from recession to improvement in the still heavily relies on people's watch, not just media.
政黨: Political Parties:
選後,照舊是勝選敗勝兩樣情。勝選的國民黨固然高興,然而部落客們對其卻有更高的期許:Chet Baker 問了一連串的問題,想了解國民黨如何解決這些過去他們質問民進黨的問題:
The pictures are always different for the winners and losers after the election. Although the KMT is very happy for their victory, bloggers have more expectation on them. Chet Baker asked KMT a series of questions[zh], to know how KMT will deal with these problems which were used for challenging DPP in the past years:
國民黨人終於將政權取回來,完全執政的美夢也終於在馬英九先生的身上落實。我們總算可以檢驗,國民黨能不能:
「在全球化的惡夢下,遏止貧富差距日漸擴張的悲劇」
「在中國崛起的事實下,停止原物料價格飆漲的亂象」
「在中國強大的陰影下,一方面抵禦中國的利誘與威脅,一方面維持台灣的主體性及參與國際政治事務的空間」
「如何在採認中國學歷的情況下,維持台灣諸多大學的競爭力」
「如何抗拒三通的誘惑與壓力,同時又維持台灣的經濟實力」
「如何有共同市場之實,但又無矮化台灣主權之疑慮」
「如何讓中華民國與中華人民共和國平起平坐?甚至以中華民國之名義重返聯合國。」
「如何在檢察官獨立追訴的體系下,建立一個完全廉能的政府」
過去八年,國民黨反覆攻擊民進黨這些問題。所以我在等著看,相信許多人也等著看。
Finally KMT takes the political power back. Winning of Mr. Ma also makes KMT owning ultimate power. Now we can examine if KMT can:
"Elliminating the tragedy of the growing gap between rich and poor in the nightmare of globalization."
"Stopping the chaos in skyrocketing prices of raw materials under the rise of China."
"In the shadow of a strong China, resisting temptations and threats from China on the one hand, and maintaining the mainstay of Taiwan and the space for participating international political affairs on the other."
"Maintaining the competitiveness of universities in Taiwan after admitting the academic qualification from China."
"Resisting temptations and pressure on cross-strait direct transport, and keep Taiwan's economic strength at the same time."
"Leting Taiwan join the common market with China without dwarfing Taiwan's sovereignty"
"Making the Republic of China (ROC) on an equal footing with the People's Republic of China (PRC), and even return to the United Nations in name of ROC."
"Establishing a completely clean government by the Prosecutor-independent prosecution system"
Over the past eight years, KMT repeatedly attacked DPP with these problems. Now I wait and see, and believe that many people wait and see, too.
Subing寫了封《給馬總統當選人的公開信》,希望他能善待台灣與生活在這塊土地上的所有人民,真的能堅守台灣主權,不要只看重眼前短暫的經濟利益卻犧牲長遠的利益,落實轉型正義,實現社會公平。Portnoy 則希望新任的總統能夠有勇氣反省,能夠無懼於權威跟威迫,並對於人跟事情更寬容。
Subing wrote a long "open letter for President-elect Ma[zh]", hoping he can treat Taiwan and all people living on this land well, firmly sustain Taiwan's sovereignty, not value the imediate short-term economic interests by sacrificing the long-term interests, implement transitional justice, and realize social justice. Portnoy hoped that[zh] the new president has the courage to reflect, has nothing to fear under the coercion of authority, and be more tolerant on people and things.
Ginciao 在《往後四年,你們一定要幸福呦。》裡,懷疑台灣的經濟問題是不是真的能像馬英九所說的,在他上任之後很快地獲得解決。munch 則是擔心勝選的國民黨會使得過去舊時代的權貴,在經過八年的蟄伏之後,再度傾巢而出。
In the next four years, you must be happy · GIRL. [zh], Ginciaodoubted if Taiwan's economic problems would, as Mr. Ma said, be resolved soon after he become the president. Munch worries[zh] the victory of KMT will make those old-era-powers come back again after eight-years of hibernation.
對於民進黨的敗選,部落客們則是一片檢討之聲:
In respond to the defeat of DDP, bloggers call for reflection and evaluation:
Tyc[zh] 和 SpinalCord 認為民進黨這次敗選,主要是因為把失敗都歸咎到別人身上,而不是好好的檢討自己。gaidhlig 也覺得民進黨應該反省,並且拿掉「分別心」,用各自的聲音來愛台灣。
Tyc[zh] and SpinalCord[zh] criticized DDP for blaming others for its defeat rather than reflecting on its past. gaidhlig also agreed that DDP should have self-reflection and give up the strategy of "differentiation", let everyone love Taiwan in their own voices.
「分別心」,只有拿掉分別心,才能真正看見彼此。不是挺民進黨才是挺台灣,不是投民進黨才是愛台灣。台灣是大家的,可以用各自的價值來愛台灣。
"Differentiation", only by giving up differentiation we can then see each other. Not only those vote for DDP love Taiwan, those who don't vote for DDP also love Taiwan. Taiwan belongs to everyone, we can love Taiwan with our own value.
noorman呼籲民進黨向老政治說再見,不要再固守深綠的基本盤了。Naoshi 在《民進黨對不起台灣人》中,也呼籲民進黨要對過去八年徹底反省、檢討,並選出全新一代的領導階層。Timo 說過去台灣已經變成了民進黨掛在嘴邊和催票的符號,現在正好讓台灣回歸有血有肉的存在。
noorman urged DDP to say goodbye to old politics[zh] and not to use deep green as its fundamental principle. Naoshi, in DDP disappointed Taiwanese[zh], also urged DDP to reflect upon its past 8 years performance as a ruling party. He suggested that the party should have a new generation of leaders. Timo criticized[zh] that DDP has turned Taiwan into a pure symbol for getting votes, now Taiwan is getting back its blood and flesh.
支持民進黨的 phopicking 檢討著敗戰的原因,並且要民進黨求之於自己的改革,而不是靠國民黨未來可能的失敗:
DDP's supporter phopicking evaluated the factor for the party's defeat[zh] and urged for internal reform rather than waiting for the future possible failure of KMT:
民進黨要認清楚,現在就是要一切歸零開始去想。要回到沒有資源只能全省走透透辦演講的民進黨,要想辦法靠論述,靠你的想法與行動去感動台灣人的心。 最重要的是,就不要想說要是國民黨做的爛個四年,他一定會做的很爛...這種心態去思考。 要是要用台灣人民生活的苦痛去換民進黨的成長,這一世人撿角啦。 我們可以好好監督馬英九所開出來的支票有沒有兌現,可是民進黨在思考策略時,必需放棄馬英九執政失敗所以會讓你們重起的這個想法。 我也希望跟我一樣支持綠軍的朋友,在發言時可以思考這一點的不同。
DDP has to recognized that everything has to be back into zero. We have to return to the old days when the party didn't have any resource. Our success demands on our talks all over the province. We have to think deep about our discourse, we have to touch people's heart by our action and thought. More importantly, we shouldn't wait and see the poor performance of KMT in the coming 4 years.... If the only way to make DPP improve is by making people in Taiwan suffer (from the poor performance of KMT), then we shall fail... We can monitor Ma Ying-jeou and check if he has failed his promise. However, DDP has to give up the thought that the failure of Ma Ying-jeou would be the revival of DDP. I hope that friends who support green army like me can consider such difference in strategy.
與中國的關係:
Relation with China
在競選期間,兩位候選人的政見中差異最大的,就是未來要與中國保持什麼樣的關係。Wandeln 認為認為馬英九的當選雖然會使兩岸的關係改變,然而這改變是否能增加台灣在國際上生存的空間,仍然未知。
During the election campaign, the greatest difference between two candidates was their attitude towards China and the future relation with China. Wandeln agreed[zh] that Ma Yingjeou would bring changes to the across-strait relation, however, whether such change would increase Taiwan's position in the international society is still unclear.
國際社會是現實的,也是短視的。馬英九接受一中各表,在台灣喊中華民國不等於中華人民共和國,但是在國際上,就是只有一個China一個已經由將近全世界 包括聯合國承認的China。沒有人有興趣瞭解ROC和PRC有什麼不一樣,除了台灣和「在與台灣談判時的中國」。關起門來和強盜進行談判,會有什麼後 果?未來在國際上,恐怕也只有中國的「賞賜」之下,才有可能增加生存的空間。
The international society is very realistic and short sighted. Ma Yingjeou accepted the difference expressions of one China. "The Republic of China" is not equal to "The People's Republic of China" in Taiwan. However, in the international society , there is only one China being recognized by the whole world, including the United Nation. Nobody is interested to know what is the difference between ROC and PRC, except when Taiwan is negotiating with China. What will happen if we negotiate with the robber with a close door? In the future, I am afraid that only if China is kind enough to "give", Taiwan can have more space in the international world.
其他:
Others:
除了對於選舉結果的評論之外,台灣部落客們也在這一場選戰中,找出不同的觀察面向: In addition to the comments on the result of election, Taiwan bloggers also find various views of observation on the election.
孫窮理想到了過去曾經出現的競選歌曲,提到了裡面的元素和當時的社會背景。
Sun Qiong-Li mentioned the song for elections in the past[zh], and discussed the composition inside and the background when those songs were broadcasted.
Phopicking 和 BillyPan 準備舉辦一個「取暖」的網聚,讓支持民進黨的朋友們可以有一個相互安慰和打氣的機會。
Phopicking 和 BillyPan want to hold a "warm" party for the netizens[zh] for the friends who support DPP, provide them chances to comfort and cheer each other.
BillyPan 發現謝長廷的得票率,和用 Google 去搜尋兩位候選人時,所得筆數結果的比例非常接近。他因此認為用 Google 來預測總統候選人得票率是很準確的。
BillyPan discovered that the rate of votes is very closed to the ratio of the numbers returned by google when googling via the names of two candidates. He therefore claimed that using google as an predictor for the rate of votes is likely accurate[zh].
PipperL 紀錄了各新聞台的開票進度,找出在不同時間點開票作業的有趣狀況。Yorkxin 也作了類似的觀察。
PipperL recorded the progress of vote numbers reported by different press[zh], and discovered some interesting phenomena at different points of time. Yorkxin also performed a similar observation[zh]。
Yeanhan 發起了「慶祝勝選裸照串連特輯」,讓網友們分享自己的裸照來慶祝選戰的勝利。支持民進黨的 Katejane 也發起了對應的活動,要用裸露來哀悼民進黨的敗選。
Yeanhan launched a " nude-photos linking programme for the celebration of victory"[zh], and let netizens share their own nude photos for the celebration of victory. Katejane, who support DPP, also launched a similar programme in order to condole the defeat of DPP by the nudes.
The author would like thank to GV chinese team and Oiwan for data collecting and translation.